*
0

Идиома дня: SINK OR SWIM

|

SINK OR SWIM

Перевод:

nrmicro1777-i1

  • “либо пан, либо пропал”
  • “Спасение утопающих – дело рук самих утопающих”
  • “будь что будет”
  • “эх, была не была!”
  • погибнуть или победить
  • потерпеть поражение или преуспеть

Примеры:

  • It’s a case of sink or swim for just us two — not any one else — just us — don’t you get that? (Theodore Dreiser. The Financier) – Речь идет о том, выплывем мы или пойдем ко дну. Мы, а никто другой, понимаете вы это?
  • It’s sink or swim for all of us, and I reckon you’ll find it to your interest to keep me on top the puddle. (Jack London. The Burning Daylight) – Тут круговая порука, и вам же хуже будет, если вы дадите мне утонуть.
  • ‘To be before the footlights, ‘ continued the dismal man, ‘is like sitting at a grand court show, and admiring the silken dresses of the gaudy throng; to be behind them is to be the people who make that finery, uncared for and unknown, and left to sink or swim, to starve or live, as fortune wills it. (Charles Dickens. The Posthumous Papers of the Pickwick Club) – Находиться перед рампой,―продолжал мрачный субъект,―то же, что присутствовать на приеме при дворе и восхищаться шелковыми платьями пестрой толпы; находиться за рампой―значит превратиться в тех, кто создает это великолепие,―заброшенных и никому неведомых,―тех, кому предоставляется право по произволу судьбы утонуть или выплыть, умереть с голоду или жить.

Другие идиомы в разделе ИДИОМЫ.

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Subscribe without commenting

Copyright © 2013-2016 English is Fun! All rights reserved.