*
2

Идиома дня: BRING HOME THE BACON

|

BRING HOME THE BACON

Перевод:

il_340x270.452841839_da8a

  • зарабатывать на жизнь
  • обеспечивать семью
  • добиваться успеха

Примеры:

  • We said they (the shares) would bring home the bacon , but so far they have done no such thing, falling 14 per cent per cent. — Мы говорили о том, что они принесут прибыль, но пока этого не произошло, а цена акций снизилась на 14%. (из The Independent)
  • Family survival could quite literally depend on a man ‘s ability to bring home the bacon ; and the wife seldom questioned his judgment about anything. — Выживание семьи могло напрямую зависеть от способности мужчины зарабатывать на жизнь, а жена редко ставила под сомнение любые его решения.

Эта идиома встречается в песне Laziest Gal In Town Нины Симон:

Laziest Gal In Town

It’s not ’cause I wouldn’t,
It’s not ’cause I shouldn’t,
And, you know though well, it’s not ’cause I couldn’t,
It’s simply because I’m the laziest gal in town.

My poor heart is achin’
To bring home the bacon,
And if I find myself alone and forsaken,
It’s simply because I’m the laziest gal in town.

Though I’m more than willing to learn
How these gals get so much extra money to burn,
Every proposition I just turn it down,
‘way down,

It’s not ’cause I wouldn’t,
It’s not ’cause I shouldn’t, honey,
And, you know, that it’s not ’cause I couldn’t,
It’s simply because I’m the laziest gal in town.

 

Другие идиомы в разделе ИДИОМЫ.

 

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Subscribe without commenting

Copyright © 2013-2018 English is Fun! All rights reserved.