У Педро кашель (Peppa Pig)
Продолжаю публиковать серию мультфильмов о Пеппе (Peppa Pig) на медицинскую тему. Теперь у Педро кашель, и он заразил этим кашлем и взрослых, и детей. Смотрите видео, изучайте лексику, читайте полную текстовку видео.
to be ill — болеть
A child is ill. — Ребенок заболел.
to get ill — заболеть
Do you ever get ill, Dr. Brown Bear? — А Вы, Доктор Браун, когда-нибудь болеете?
to feel better — выздоравливать
And here’s a song to make you feel better. — А вот песня, чтобы Вы выздоравливали.
to be sick — болеть
Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick. — У Мисс Полли была куколка, и она заболела.
to cough [kɔf] — кашлять
cough — кашель
to have a cough — кашлять
Oh, dear! Pedro has a cough. — Ах ты батюшки, у Педро кашель.
I’ve got a cough. — У меня кашель
tickly cough — горловой кашель
chesty cough — грудной кашель
Is it a tickly cough or a chesty cough? — Кашель горловой или грудной?
to get a cough — начать кашлять
And when did you get this cough? — А когда ты начал кашлять?
It’s nothing serious, but Pedro’s cough may be catching. — Ничего страшного, но кашель Педро может быть заразным.
to catch a cough — заразиться кашлем
Danny Dog and Suzy Sheep have caught Perdro’s cough. — Денни и Сюзи заразились кашлем от Педро.
to call a doctor — вызвать врача
So she called for the doctor to be quick, quick, quick. — Она вызвала врача, и попросила его приехать быстро-быстро.
Not to worry. — Не волнуйтесь.
Don’t panic. — Не пугайтесь. / Не впадайте в панику.
What seems to be the problem? — На что жалуемся?
Open wide. — Откройте широко рот.
medicine — лекарство
Do I need medicine? — Мне нужно принимать лекарство?
spoonful — ложка чего-то (например, ложка сиропа)
Just a little spoonful. — Только одну ложечку.
He gave us horrible medicine. — Он дал нам ужасное лекарство.
to taste — быть на вкус
I’m afraid it doesn’t taste very nice. — К сожалению, на вкус лекарство не очень.
It tastes like an old shoe full of jam. — Вкус похож на старый ботинок с вареньем.
It tastes of flowers. — На вкус как будто цветы ешь.
Well done for taking your medicine so well. — Вы молодцы, очень хорошо приняли лекарство.
pills — таблетки
He wrote on a paper for some pills, pills, pills. — Он выписал лекарство.
An apple a day keeps the doctor away. — В день по яблоку съедать — век болезней не видать. (пословица)
to look after somebody — заботиться о ком-то
Dr. Brown Bear came and looked after us. — Пришел Доктор Браун и полечил нас.
Комментарии
спасибо) давно ищу субтитры к этому мультику
Спасибо! Буду стараться добавлять и другие мульфильмы о Пеппе