*
0

Концептуальные правила грамматики

|

Снимок экрана 2014-03-23 в 1.13.43

1. В английском языке всегда есть подлежащее и сказуемое

Image

2. при этом на первом месте стоит подлежащее, а на втором сказуемое, далее идут дополнения и обстоятельства

В связи с тем, что в английском языке нет окончаний, смена порядка слов может привести к полному непониманию.

Т.е. если в русск. яз. предложения:

«Мама моет раму»

«Раму моет мама»

«Моет раму мама»

одинаковы по значению и нам вполне понятны, то в английском языке предложения:

My mother washes the window.

The window washes my mother.

имеют противоположное значение, при этом второе предложение вообще не имеет смысла.

3. В русском языке широко используются безличные предложения, то есть предложения, в которых отсутствует один из главных членов предложения:

«Вечереет!»

«Весна.»

«Холодно.»

«В комнате один стол.»

В английском языке безличные предложения невозможны. В этом случае используется глагол связка to be, безличное подлежащие It, или конструкция There is/there are и т.д.

Я студент. I am a student.

Холодно. It’s cold.

Это важно. It’s important.

В комнате один стол. There is a table in the room.

4. Переводить с одного языка на другой дословно нельзя. Все языки очень отличаются друг от друга грамматическим строем, словарным составом и т.д., т.к. и наши культуры очень отличаются по объективным географическим, политическим, экономическим, историческим и другим причинам. Поэтому бесполезно задавать вопрос: «А как переводится слово «есть»? Это слово переводится по-разному в разных контекстах и ситуациях. Необходимо переводить идеи, мысли, а не отдельные слова.

У меня есть дочь. I have a daughter.

Как мы видим из примера, мы не переводим отдельно слово «есть». Русской грамматической конструкции «У меня есть дочь» соответствует английская грамматическая конструкция I have a daughter. (дословно: «я имею дочь»).

Еще один пример:

Меня зовут Таня. My name is Tanya.

В данном случае неуместны вопросы: «А как перевести слово «меня» и «зовут»?

5. В каждом языке слова многозначны. В этом можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка. При этом объем значений не совпадает:

Image(1)

Image(2)

В выше предложенных примерах перечислены не все возможные значения форм.

В английском языке, кроме того, в связи с тем, что количество окончаний ограничено, одна форма часто используется как разные части речи:

work – сущ. (что?): работа, труд, дело, занятие и др.

прил. (какой?): рабочий

глагол (что делать?): работать, трудиться, действовать и др.

О значении слов на английском языке:

А вы знаете, что в разных языках звуки животных отличаются?

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Subscribe without commenting

Copyright © 2013-2016 English is Fun! All rights reserved.