*
0
Идиома дня: OUT OF THE BLUE
| ∞
OUT OF THE BLUE
Перевод:
- нежданно-негаданно
- как гром среди ясного неба
- совершенно неожиданно
- ни с того ни с сего
Примеры:
- Some absolutely beautiful man approaches you out of the blue at a party full of celebrities and you tell him off right away? (Lauren Weisberger. The Devil Wears Prada) — «На вечеринке, где полно знаменитостей, с тобой вдруг заговаривает потрясающе красивый мужик, а ты тут же отшиваешь его?!» (Лорен Вайсбергер. Дьявол носит Прада (М. Маяков, Т. Шабаева)
- Then next time, as if out of the blue, ‘Do you remember Mark Darcy, darling?’ (Helen Fielding. Bridget Jones’s Diary) — В следующий раз, совершенно не в тему: «Ты помнишь Марка Дарси, дорогая?» (Хелен Филдинг. Дневник Бриджит Джонс (А. Москвичева)
- Hadn’t so much as heard from her for-oh, twenty years. Then out of the blue she… (Graham Greene. The Power and the Glory) — «Ни строчки от нее не было лет… лет двадцать. И вдруг как гром среди ясного неба…». (Грэм Грин. Сила и слава (Н. Волжина)
Другие идиомы в разделе ИДИОМЫ.